fbpx

Plane Travel

Flight-Related Words Palabras relacionadas con los vuelos

  • Airfare pasaje aéreo en el sentido del costo del vuelo. Es una palabra relativamente formal.
  • Airline aerolínea
    • Biggest airlines in the US:
      • American
      • Delta
      • JetBlue
      • United
  • Airplane (UK: aeroplane), plane avión (no hay diferencia entre las dos palabras)
  • Airport aeropuerto
  • Aboard abordo
  • Board abordar
  • Boarding pass pase de abordar
  • Check baggage facturar equipaje, es decir, dejarlo con la aerolínea para que lo guarden en el avión y transportarlo hasta el destino
  • Check in
  • Customs aduana. Nota: esta palabra es singular aunque termina en “s”.
  • Fee cobro en concepto de algo
    • Cancelation fee
    • Carry-on baggage fee
    • Checked baggage fee
    • Date change fee
  • Flight vuelo
  • Fly volar
  • Line (UK: queue) cola o fila de espera
  • Immigration migraciones
  • Passport pasaporte
  • Plane ticket pasaje aéreo en el sentido del boleto, que sea en papel o electrónico
  • Security seguridad

 

MONDAY LUNES, MAR. 8

Today’s Focus: Booking a plane ticket.

El enfoque de hoy: Reservando un pasaje aéreo.

Directions for conversations: Indicaciones para conversaciones:

  • Imagine you are talking with a friend.
    • Imagina que estás hablando con un amigo.
  • The example dialogs are very specific. You do not have to learn all the language. Learn the words and phrases most useful to you.
    • Los diálogos de ejemplo son muy detallados. No tienes que aprender todo el lenguaje. Aprende las palabras y frases más útiles para ti.
  • Remember that you can make up facts.
    • Recuerda que puedes inventar datos.

Monday 1

Person 1: Have you booked your flight to Madagascar yet? ¿Ya reservaste tu vuelo a Madagascar?

Person 2: Yes, I booked it last night on the airline’s website. Sí, lo reservé anoche en la página de la aerolínea.

Person 3: No, I haven’t booked it yet. I checked the prices online and they’re still too expensive. No, no lo he reservado todavía. Avergiüé los precios por internet y aún son muy caros.

Monday 2

Person 1: Did you buy your plane ticket to Tahiti yet? ¿Ya compraste tu pasaje aéreo a Tahití?

Person 2: Yeah, I bought it online yesterday. Sí, lo compré ayer por internet.

Person 3: No, I still need to find a flight. All the flights were sold out. No, aún necesito encontrar un vuelo. Todos los vuelos estaban completamente vendidos.

Monday 3

Person 1: Have you gotten your plane ticket yet? ¿Ya sacaste tu pasaje aéreo?

Person 2: Yes. I got it through a travel agent. Sí, lo adquirí gracias a un agente de viajes.

Person 3: No, the airfare is too high. I may take the bus. No, el costo de los vuelos es muy alto.

  • “Airfare” is a fairly formal-sounding word.
    • Airfare suena bastante formal.

Monday 4

Person 1: What airline are you taking to Easter Island? ¿Qué aerolínea vas a tomar a la Isla de la Pascua?

Person 2: Well, the flight has three stops. I booked with United and I take them from Boston to Houston. Then I have to change planes for a LAN flight to Santiago in Chile. I have an overnight layover in Santiago before the flight to Easter Island. Bueno, el vuelo tiene tres paradas. Reservé el vuelo con United y me llevan desde Boston hasta Houston. Luego tengo que cambiar de aviones para un vuelo de LAN a Santiago en Chile. Entonces tengo una parada nocturna en Santiago antes del vuelo a la Isla de la Pascua.

Person 3: I have a nonstop flight from Atlanta to Santiago and from there the tour group takes a chartered flight to Easter Island. Tengo un vuelo sin escala de Atlanta a Santiago y de allí el grupo turístico toma un vuelo fletado a la Isla de la Pascua.

Monday 5

Person 1: How much did your plane ticket cost? ¿Cuánto costó tu pasaje aéreo?

Person 2: Well, the base fare was only $100 (a hundred dollars). But the taxes were about 200. Then there was a checked baggage fee, a carry-on fee, a fee to select the seat, and a charge for the in-flight meals. All together, it was about $500 one-way. Bueno, la tarifa básica fue solo $100. Pero los impuestos rondaron los 200. Luego hubo un costo para el equipaje facturado, un costo para el equipaje de mano, un costo para elegir el asiento, y un cobro para las comidas durante el vuelo. En total, unos $500 de ida.

Person 3: It was $683 for a round-trip economy fare including everything. But it was a promotional fare so it’s non-refundable. I looked at the business-class tickets but they were over $3000. Fue $683 por el pasaje del viaje redondo en clase turista incluyendo una maleta registrada, una de mano, y las comidas. Pero fue un pasaje de promoción así que no es reembosable. Investigué los boletos en clase de negocios pero eran más de $3000.

TUESDAY MARTES, MAR. 9

Today’s Focus: Checking in for your flight and checking luggage.

El enfoque de hoy: Haciendo el “check in” para tu vuelo y facturando equipaje.

Directions for conversations: Indicaciones para conversaciones:

  • Each person takes a role.
    • Cada persona asume un papel.
  • The example dialogs are very specific. You do not have to learn all the language. Learn the words and phrases most useful to you.
    • Los diálogos de ejemplo son muy detallados. No tienes que aprender todo el lenguaje. Aprende las palabras y frases más útiles para ti.
  • Remember that you can make up facts.
    • Recuerda que puedes inventar datos.

Tuesday 1

Person 1: Have you checked in for your flight yet? ¿Estudiaste un idioma extranjero en high school?

Person 2: Yes, I checked in online last night and printed out my boarding pass at home. They let you check in up to 72 hours before departure. Sí, hice el check in anoche e imprimí mi pase de abordar en casa. Te permiten hacer el check in hasta 72 horas antes de la salida.

Person 3: No, I can’t check in online because the airline doesn’t allow it for this destination. I have to check bags at the airport, anyway. No, no puedo hacer el check in por internet porque la aerolínea no lo permite para este destino. De todas formas tengo que registrar mis maletas en el aeropuerto.

Tuesday 2

Airline counter staff: Good afternoon, sir (ma’m). If I could have your passport, please. What’s your final destination today? Trabajador de mostrador de la aerolínea: buenas tardes, señor (señora). Si me permite su pasaporte. ¿Cuál es su destino final hoy?

Person 2: Good afternoon. My final destination is Hong Kong.  Buenas tardes. Mi destino final es Hong Kong.

Person 3: Good afternoon. My final destination is Cairo. Do you know if they’ll check my luggage through to Cairo or do I have to re-check my luggage in London? Mi destino final es Cairo. ¿Sabe si van a facturar mi equipaje hasta Cairo o si tengo que volver a facturarlo en Londres?

Tuesday 3

Airline counter staff: How many bags do you have to check? Trabajador de mostrador de la aerolínea: ¿cuántas piezas de equipaje tiene que facturar?

Person 2: Just this one. I’m taking my backpack as a carry-on. Solo éste. Voy a tomar mi mochila como equipaje de mano.

Person 3: Is this bag too big to take as a carry-on? Will it fit in the overhead bin? ¿Es muy grande este bolso para llevar como equipaje de mano? ¿Entrará en el compartimiento superior?

Tuesday 4

Airline counter staff: M’am, can you confirm that this bag has been in your possession the entire time since you packed it, and that it contains no explosives or prohibited items? Trabajador de mostrador de la aerolínea: señora, ¿puede usted confirmar que esta maleta ha estado bajo su control en todo momento desde que lo empacó y que no contiene explosivos ni objetos prohibidos?

Person 2: Yes. It has been in my possession the entire time since I packed it, and it contains no explosives or prohibited items. Sí. Ha estado bajo mi control en todo momento desde que lo empaqué y no contiene explosivos ni objetos prohibidos.

Person 3: I’m sorry, I didn’t understand. Can you repeat that more slowly?  Perdón, no entendí. ¿Puede repetir eso más despacio?

Tuesday 5

Airline counter staff: Sir, your flight has been delayed. The new departure time is seven hours later. I can offer you a $20 airport voucher or re-schedule you for another flight tomorrow morning. Trabajador de mostrador de la aerolínea: Señor, su vuelo está demorado. La nueva hora de salida es siete horas más tarde. Le puedo ofrecer un vale de $20 para el aeropuerto o programarte otro vuelo mañana por la mañana.

Person 2: Are there any earlier flights to nearby airports? If not, I’ll just take the voucher, thank you. ¿Hay algún vuelo más temprano con destino en un aeropuerto cercano? Si no, tomo el vale, gracias.

Person 3: Please re-schedule me for the earliest flight tomorrow. Por favor, prográmeme el primer vuelo mañana.

  • Even though we now rarely call people by their last names (like “Mr. Black”), this is still commonly used for school teachers. In university, you would say, “Professor Black”.
    • Aunque ya rara vez llamamos a las personas con su apellido (como Mr. Black), sigue siendo común para los profesores de escuelas. En la universidad, diríamos, “Professor Black”.
  • The hyphen in “sophomore-year” is optional. The idea is to make it clearer that “year” goes with “sophomore”.
    • El use del guión en sophomore-year es opcional. La idea es de hacerlo claro que year acompaña sophomore.

WEDNESDAY MIÉRCOLES, MAR. 10

Today’s Focus: Passing through security and boarding the plane.

El enfoque de hoy: Pasar por Seguridad y abordar el avión.

Directions for conversations: Indicaciones para conversaciones:

  • Each person takes a role.
    • Cada persona asume un papel.
  • The example dialogs are very specific. You do not have to learn all the language. Learn the words and phrases most useful to you.
    • Los diálogos de ejemplo son muy detallados. No tienes que aprender todo el lenguaje. Aprende las palabras y frases más útiles para ti.
  • Remember that you can make up facts.
    • Recuerda que puedes inventar datos.

Wednesday 1

Airline counter staff: Your flight departs from Gate 23 in Terminal A. Boarding begins a half hour before takeoff. Trabajador de mostrador de la aerolínea: su vuelo sale desde la Puerta 23 en el Terminal A. El embarque comienza media hora antes del despegue.

Person 2: [Speaking to a friend.] OK, since we’re in Terminal C, let’s take the airport terminal bus to Terminal A. [Hablando a un amigo.] Bien, ya que estamos en la Terminal C, vamos a tomar el transporte de los terminales del aeropuerto a la Terminal A.

Person 3: [Speaking to a friend.] We have two hours before boarding starts. Let’s check out the duty-free shop. [Hablando a un amigo.] Tenemos dos horas hasta el comienzo del embarque. Vamos a conocer la tienda libre de arancel.

Wednesday 2

Security officer 1: Please have your boarding pass and ID ready.  Oficial de seguridad: por favor, tenga su pase de abordar e identificación (pasaporte o licencia de conducir) listos.

Security officer 2: Hi, could I see your boarding pass and passport, please? And what is your final destination today?  Hola. ¿Puedo ver su pase de abordar y pasaporte, por favor? Y ¿cuál es su destino final hoy?

Security officer 3: Please place all metal items and your shoes in a plastic bin, and place laptop computers and tablets in a separate bin. Por favor, coloque todo objeto de metal así como sus zapatos en una caja de plástico y coloque computadoras portátiles y táblets en una caja separada.

Wednesday 3

Announcement 1: Attention, passengers of United Airlines Flight 331 to Boston. This flight has been delayed. The new departure time is 5:43 pm. Atención, pasajeros de Aerolíneas United Vuelo 331 con destino a Boston. Este vuelo ha sido demorado. La nueva hora de salida son las 5:43 pm.

Announcement 2: Attention, passengers of Delta Airlines Flight 38 to Cancun. The departure gate has been changed to Terminal A Gate 5. Atención, pasajeros de Aerolíneas Delta Vuelo 38 con destino a Cancún. La puerta de embarque de este vuelo ha sido cambiada a la Terminal A Puerta 5.

Announcement 3: Attention, passengers. This is a final boarding call for JetBlue Airlines Flight 138 to Miami. Would passengers Michael Smith, David Ramos and Lisa Hernandez please report to Gate 37 immediately? Atención, pasajeros. Esto es un último llamado para abordar para Aerolíneas JetBlue Vuelo 138 con destino a Miami. Por favor, pedimos que los siguientes pasajeros se presenten en la Puerta 37 de inmediato: Michael Smith, David Ramos, y Lisa Hernandez.

Wednesday 4

Announcement 1: Attention, please. The following passengers, please check in again at Gate A37: Mary Smith and Juan Lopez. Atención, por favor. Los siguientes pasajero, por favor volver a hacer el check in en la Puerta A37: Mary Smith y Juan López.

Announcement 2: Attention, passengers. This flight has been overbooked. At this time we are seeking volunteers who wish to change to a later flight in exchange for a $100 airline voucher. Atención, pasajeros. Este vuelo ha sido sobre-vendido. En este momento buscamos a voluntarios que deseen cambiar a un vuelo posterior a cambio de un vale de $100 de la aerolínea.

Announcement 3: Attention, passengers. American Airlines Flight 987 to Rome has been cancelled due to weather conditions. Please use our app or call the customer service number to make new arrangements. Atención, pasajeros. El vuelo 987 de Aerolíneas American ha sido cancelado debido a condiciones climáticas. Por favor, utilicen nuestra app o llamen al número de atención al cliente para arreglar sus planes.

Wednesday 5

Announcement 1: Attention, passengers of United Airlines Flight 77 to Kingstown. The flight is now ready to board. At this time, we are boarding passengers who require special accommodations, passengers with small children, and passengers who are members of our Priority Plus program. Atención, pasajeros de Aerolíneas United Vuelo 77 con destino a Kingstown. Este vuelo ya está listo para embarcar. En este momento, vamos a embarcar a los pasajeros que requieren acomodaciones especiales, pasajeros con niños pequeños, y pasajeros que son miembros de nuestro programa “Prioridad Plus”.

Announcement 2: At this time, we are now boarding rows 10 through 21. Passengers in rows 10 through 21 only please line up at the departure gate. En este momento estamos embarcando a las filas 10 a 21. Los pasajeros en filas 10 a 21 solamente por favor fórmense en una fila en la puerta de embarque.

Announcement 3: At this time, we’re calling on Boarding Group B to please begin boarding. That’s Boarding Group B only, please. En este momento, estamos llmando al Grupo de Abordar B que por favor comiencen a embarcar. Eso es el Grupo de Abordar B solamente, por favor.

 

THURSDAY JUEVES, MAR. 11

Today’s Focus: On the plane.

El enfoque de hoy: En el avión.

Directions for conversations: Indicaciones para conversaciones:

  • Each person takes a role.
    • Cada persona asume un papel.
  • The example dialogs are very specific. You do not have to learn all the language. Learn the words and phrases most useful to you.
    • Los diálogos de ejemplo son muy detallados. No tienes que aprender todo el lenguaje. Aprende las palabras y frases más útiles para ti.
  • Remember that you can make up facts.
    • Recuerda que puedes inventar datos.

Thursday 1

Flight Attendant: Hi, can I help you find your seat? Asistente de vuelo: ¿Le puedo ayudar a ubicar su asiento?

Passenger 1: Yes. I’m in row 23 seat C, an aisle seat. Sí, estoy en la fila 23 butaca C, un asiento al lado del pasillo.

Passenger 2: Yes. I’m in row 12, seat A, a window seat, and my friend is in row 12 seat B, the middle seat. Sí. Yo estoy en la fila 12, butaca A, un asiento de ventana, y mi amigo está en la fila 12 butaca B, el asiento medio.

Thursday 2

Flight Attendant: I’m sorry. There’s no more room in the overhead bins. Can we check that bag for you? Disculpe. Ya no hay espacio en los compartimientos superiores. ¿Podemos facturar ese bolso para usted?

Passenger 1: No, thank you. I’ll just put it under the seat in front of me. No, gracias. Lo pondré bajo el asiento de enfrente.

Passenger 2: Sure. Will be able to I pick it up at the baggage carousel at my final destination? Sí. ¿Podré recogerlo en el carrusel de equipaje en mi destino final?

Thursday 3

Captain 1: Attention, passengers. We’ll be taking off momentarily. We’ve had a slight delay so we expect to arrive at London-Heathrow at 7:43 pm local time. Atención, pasajeros. Vamos a despegar en un momento. Hemos tenido una leve demora así que esperamos llegar a Heathrow, Londres a las 7:43 pm hora local.

Flight Attendant 1: At this time, please turn off and put away all electronic devices until the captain announces it is safe to use them. En este momento, por favor apaguen y guarden todo dispositivo electrónico hasta que el capitán anuncie que es seguro usarlos.

Flight Attendant 2: Please make sure your seatbelt is fastened and that your seat is in the upright and locked position. Por favor, asegure que su cinturón de seguridad esté abrochado y que su asiento está en posición vertical y asegurada.

  • Usually they say the names of airports in the format City-Airport, for example, London-Heathrow or New York-JFK.
    • Normalmente dicen los nombres de los aeropuertos de la forma Ciudad-Aeropuerto, por ejemplo, London-Heathrow o New York-JFK.
  • The language of announcements is usually very formal. For instance, we normally use the more casual word “buckle” for seat belts instead of “fasten”.
    • El lenguaje de los anuncios generalmente es bastante formal. Por ejemplo, normalmente usamos la palabras más casual buckle para los cinturones de seguridad en vez de fasten.

Thursday 4

Captain 1: Good evening, passengers. We’re experiencing some slight turbulence so I’ve turned on the fasten seat belt sign. Buenas noches, pasajeros. Estamos experimentando algo de turbulencia y por eso he encendido la señal de abrochar cinturones.

Captain 2: Attention, passengers, this is your captain speaking. We’ll be landing at Chicago-O’Hare in just thirty minutes at approximately 8:28 Chicago time. Atención, pasajeros, habla su capitán. Vamos a aterrizar en Chicago-O’Hare en solo treinta minutos a las 8:28 hora de Chicago aproximadamente.

Captain 3: Attention, passengers, we have just arrived in Miami where the time is now 1:45 pm. We ask you to remain seated until we turn off the fasten seat belt sign. Atención, pasajeros, acabamos de llegar a Miami donde la hora ahora es la 1:45 pm. Pedimos que permanezcan sentados hasta que apaguemos la señal de abrochar cinturones.

Thursday 5

Captain 1: Good afternoon, passengers, on behalf of all the flight crew I would like to thank you for flying with Alaskan Airlines. Buenas tardes, pasajeros, por parte de toda la tripulación de vuelo me gustaría agradecerles por volar con Aerolíneas Alaskan.

Captain 2: If you have a connecting flight, please check the monitors to find your gate. Si tiene un vuelo de conexión, por favor consulte los monitores para encontrar su puerta.

Captain 3: If this is your final destination, you can pick up your bags at Baggage Claim 5. Si éste es su destino final, puede recoger sus maletas en el Carrusel de Equipaje 5.

  • The airlines and airports call the baggage carousels “baggage claims”. It is a formal term only they use.
    • Las aerolíneas y los aeropuertos llaman los carruseles de equipaje baggage claims. Es un término formal que sólo ellos usan.

FRIDAY VIERNES, MAR. 12

Today’s Focus: Customs and immigration.

El enfoque de hoy: La aduana y migraciones.

  • Each person takes a role.
    • Cada persona asume un papel.
  • The example dialogs are very specific. You do not have to learn all the language. Learn the words and phrases most useful to you.
    • Los diálogos de ejemplo son muy detallados. No tienes que aprender todo el lenguaje. Aprende las palabras y frases más útiles para ti.
  • Remember that you can make up facts.
    • Recuerda que puedes inventar datos.

Friday 1

Staff 1: All passengers please fill out the customs declaration form and have it ready along with your passport. Trabajador 1: Todo pasajero por favor llene el formulario de declaración para aduanas y tenerlo listo junto con su pasaporte.

Staff 2: US and Canadian citizens and permanent residents please wait in the line on the left, all others in the line on the right. Los ciudadanos y residentes permanente de Estados Unidos y Canadá por favor esperen en la fila a la izquierda, todos los demás en la fila a la derecha.

Immigration Officer: Next! Where are you coming from? Oficial de migraciones: ¡Próximo! ¿De dónde viene?

Friday 2

Immigration Officer 1: What other countries have you visited on this trip? ¿A qué países ha visitado usted en este viaje?

Immigration Officer 2: How long do you plan to stay in this country? Do you have a return flight? ¿Por cuánto tiempo piensa quedarse en este país? ¿Tiene vuelo de regreso?

Traveler: So far, I’ve only been to Mexico on this trip. I plan to stay two weeks. I have a return flight for the 27th (twenty-seventh). Viajero: hasta ahora, solo he visitado México durante este viaje. Pienso quedarme dos semanas. Tengo un vuelo de regreso para el día 27. 

Friday 3

Immigration Officer 1: What are you planning to do while in the United States? ¿Qué piensa hacer mientras está en Estados Unidos?

Traveler: I’m planning to visit the Grand Canyon and see a concert in Las Vegas. Pienso visitar al Gran Cañón y asistir a un concierto en Las Vegas.

Government officer: Please use the first available kiosk for immigration self-check-in. Oficial de gobierno: Por favor, utilice el primer modulo disponible para el auto-registro en migraciones.

  • Nowadays, Immigration is using machines called “kiosks” more and more, so you may not have to speak to anyone.
    • Hoy en día, Migraciones usa máquinas llamadas kiosks cada vez más, de modo que tal vez no tenga que hablar con nadie.

Friday 4

Customs officer 1: Please present your customs form and your bag for inspection. Oficial de aduanas 1: Por favor, presente su formulario de aduanas y su maleta para una inspección.

Customs officer 2: Please place your bag on the belt. Por favor, coloque su maleta en la correa.

Customs officer 3: Please come with me for secondary inspection. Por favor, venga conmigo para una inspección secundaria.

 

Friday 5

Traveler 1: Excuse me, where are the airport shuttles? Disculpe. ¿Dónde están los transportes del aeropuerto?

Staff person 1: Follow the signs for Ground Transportation. The shuttle stop is right next to the taxi stand, across from the subway entrance. Siga las señales para Transporte Terrestre. La parada del transporte está justo al lado de la parada de taxis, frente a la entrada del metro.

Traveler 2: Excuse me, do you know if there’s a currency exchange here? Disculpe, ¿sabe si hay una casa de cambio aquí?

  • A “shuttle” is anything that goes back and forth repeatedly. There are shuttle buses and vans that go back and forth from the airport.
    • Un shuttle es algo que va de un lugar a otro repetidamente. Hay buses y vans (furgonetas) de shuttle que van de ida y vuelta del aeropuerto.

Leave a Reply